탕액편 · 채부 (채소)

生薑 생강 (생강, 날것)

관련 작물 · 생강 →

원문 풀이 東醫寶鑑 · 탕액편 권2

  1. 性微溫, 味辛, 無毒.

    성미온, 미신, 무독.

    생강의 성질은 약간 따뜻하고 맛은 매우며 독이 없습니다.

  2. 歸五藏, 去痰下氣, 止嘔吐, 除風寒濕氣.

    귀오장, 거담하기, 지구토, 제풍한습기.

    오장으로 들어가 작용하며 가래를 삭이고 기를 내려주며 구토를 멎게 하고 풍·한·습의 나쁜 기운을 몰아냅니다.

  3. 療咳逆上氣喘嗽.

    요해역상기천수.

    기침이 거꾸로 치밀어 오르는 증상과 숨이 가쁘고 기침이 나는 병을 다스립니다.

  4. 性溫而皮寒, 須熱卽去皮, 要冷卽留皮. 《本草》

    성온이피한, 수열즉거피, 요랭즉유피. 《본초》

    속살은 따뜻한 성질이나 껍질은 찬 성질이어서, 몸을 덥히려면 껍질을 벗겨 쓰고 식히려면 껍질째 써야 합니다. 《본초》

  5. 能制半夏ㆍ南星ㆍ厚朴之毒.

    능제반하·남성·후박지독.

    반하·남성·후박이 지닌 독성을 능히 제어해 줍니다.

  6. 止嘔吐反胃之聖藥也. 《湯液》

    지구토반위지성약야. 《탕액》

    구토와 반위 증상을 멎게 하는 가장 으뜸가는 약입니다. 《탕액》

  7. 古云, 不徹薑食.

    고운, 불철강식.

    옛말에 이르기를, 끼니마다 생강을 빼놓지 말고 먹으라고 하였습니다.

  8. 言可常啖.

    언가상담.

    늘 곁에 두고 자주 먹어도 좋다는 뜻입니다.

  9. 但勿過多爾, 夜間勿食.

    단물과다이, 야간물식.

    다만 지나치게 많이 먹어서는 안 되며, 특히 밤에는 먹지 않아야 합니다.

  10. 又云, 八九月多食薑, 至春, 患眼損壽, 減筋力. 《本草》

    우운, 팔구월다식강, 지춘, 환안손수, 감근력. 《본초》

    또 이르기를, 음력 8~9월에 생강을 많이 먹으면 이듬해 봄에 눈병이 생기고 수명이 줄며 근력이 약해진다고 하였습니다. 《본초》

  11. 我國惟全州多産焉. 《俗方》

    아국유전주다산언. 《속방》

    우리나라에서는 오직 전주 지방에서 생강이 많이 납니다. 《속방》

  12. 乾薑

    건강

    마른 생강, 곧 건강에 대한 설명입니다.

  13. 性大熱, 味辛一云苦, 無毒.

    성대열, 미신일운고, 무독.

    건강의 성질은 몹시 뜨겁고 맛은 매우며, 다른 책에서는 쓰다고도 하는데 독은 없습니다.

  14. 開五藏六府, 通四肢關節, 逐風寒濕痺.

    개오장육부, 통사지관절, 축풍한습비.

    오장육부를 활짝 열어주고 팔다리와 관절을 두루 통하게 하며 풍·한·습으로 인한 저림과 마비를 몰아냅니다.

  15. 主霍亂吐瀉.

    주곽란토사.

    갑작스럽게 토하고 설사하는 곽란을 주로 다스립니다.

  16. 療寒冷心腹痛, 治腸澼下痢.

    요한랭심복통, 치장벽하리.

    속이 차서 생기는 가슴과 배의 통증을 다스리고 이질이나 설사를 치료합니다.

  17. 溫脾胃, 消宿食, 去冷痰.

    온비위, 소숙식, 거랭담.

    비위를 따뜻하게 데우고 묵은 음식을 삭이며 찬 기운으로 생긴 가래를 없앱니다.

  18. 以生薑作乾薑, 有法. 詳見雜方

    이생강작건강, 유법. 상견잡방

    생강을 가지고 건강을 만드는 데는 정해진 방법이 있는데, 자세한 내용은 잡방 편에 나와 있습니다.

  19. 水洗, 慢火炮用, 炮則溫中, 生則發表.

    수세, 만화포용, 포즉온중, 생즉발표.

    물에 씻어 약한 불에 구워서 쓰는데, 구우면 속을 데우고 날것으로 쓰면 땀을 내어 표사를 발산시킵니다.

  20. 若止血, 須炒令黑用之. 《湯液》

    약지혈, 수초령흑용지. 《탕액》

    피를 멎게 하려면 반드시 시커멓게 볶아서 써야 합니다. 《탕액》

  21. 乾薑多用, 則耗散正氣, 須以生甘草緩之. 《丹心》

    건강다용, 즉모산정기, 수이생감초완지. 《단심》

    건강을 많이 쓰면 몸의 정기를 흩어 소모시키므로 반드시 날감초를 함께 써서 그 기세를 누그러뜨려야 합니다. 《단심》

  22. 乾薑見火, 則止而不移, 所以能治裏寒也. 《丹心》

    건강견화, 즉지이불이, 소이능치리한야. 《단심》

    건강은 불을 만나면 약효가 한곳에 머물러 흩어지지 않으므로, 속이 찬 증상을 능히 다스릴 수 있습니다. 《단심》

  23. 白薑

    백강

    껍질을 벗긴 흰 생강, 곧 백강에 대한 설명입니다.

  24. 卽去皮, 未經釀者, 色白. 治肺胃寒邪. 《入門》

    즉거피, 미경양자, 색백. 치폐위한사. 《입문》

    껍질을 벗기되 아직 가공하지 않은 것으로 빛깔이 흰데, 폐와 위에 침입한 찬 사기를 다스립니다. 《입문》

  25. 乾生薑

    건생강

    껍질째 자연스럽게 말린 생강, 곧 건생강에 대한 설명입니다.

  26. 乃留皮自乾者. 治脾胃寒濕. 《入門》

    내유피자건자. 치비위한습. 《입문》

    껍질을 그대로 둔 채 저절로 마른 것을 가리키며, 비위에 깃든 찬 기운과 습기를 다스립니다. 《입문》

풀이는 호미클럽 자체 작성입니다. 의학적 판단·치료는 전문가와 상의하세요. · 동의보감(자체 풀이)