탕액편 · 목부 (나무)

松烟墨 송연먹 (송연묵)

원문 풀이 東醫寶鑑 · 탕액편 권3

  1. 性溫, 味辛, 無毒.

    성온, 미신, 무독.

    성질은 따뜻하고 맛은 매우며 독이 없습니다. 몸을 데우면서도 자극이 강하지 않아 안심하고 쓸 수 있는 약재입니다.

  2. 主産後血暈, 崩中卒下血.

    주산후혈훈, 붕중졸하혈.

    산후에 갑자기 어지러워지는 혈훈과, 자궁에서 갑작스레 쏟아지는 하혈을 다스립니다. 옛 사람들은 출산 직후의 위급한 출혈 상황에 이 먹을 즐겨 썼습니다.

  3. 療金瘡, 止血生肌.

    요금창, 지혈생기.

    칼이나 쇠붙이에 베인 상처를 치료하며, 피를 멎게 하고 새살이 돋아나게 합니다. 외상에 발라 지혈제 겸 상처 회복제로 활용했습니다.

  4. 墨, 松之烟也.

    묵, 송지연야.

    먹이란 본래 소나무를 태운 그을음입니다. 우리가 글씨를 쓰던 그 검은 막대가 곧 솔향 가득한 송진 연기의 결정인 셈입니다.

  5. 入藥須松烟墨方可.

    입약수송연묵방가.

    약으로 쓸 때에는 반드시 송연묵, 즉 소나무 그을음으로 만든 먹이어야 합니다. 다른 재료로 만든 먹은 약효를 기대하기 어렵습니다.

  6. 久遠者佳. 《本草》

    구원자가. 《본초》

    오래 묵힌 것일수록 좋습니다. 본초에 이렇게 전해집니다. 시간이 흐를수록 잡내가 가라앉고 약성이 안정된다고 본 것입니다.

  7. 湯藥磨刺服,

    탕약마자복,

    탕약으로 쓸 때에는 먹을 갈아 그 즙을 마시도록 합니다. 마치 벼루에 먹을 갈듯 천천히 풀어내어 복용하는 방식입니다.

  8. 丸散則火煆細硏用.

    환산즉화하세연용.

    환약이나 가루약으로 쓸 때에는 불에 한 번 달군 뒤 곱게 갈아서 씁니다. 이 과정을 거치면 가루가 한층 부드럽게 풀어집니다.

  9. 他墨光潤且香者, 勿用. 《入門》

    타묵광윤차향자, 물용. 《입문》

    반들반들 윤이 나고 향까지 입힌 다른 먹은 절대 약으로 쓰지 말라고 입문에서 일렀습니다. 화려한 가공먹에는 기름이나 향료가 섞여 있어 약효를 해치기 때문입니다.

풀이는 호미클럽 자체 작성입니다. 의학적 판단·치료는 전문가와 상의하세요. · 동의보감(자체 풀이)