탕액편 · Trees
柳花 버들개지 (유화)
Original, read line by line 東醫寶鑑 · 탕액편 권3
-
性寒, 味苦, 無毒.
성한, 미고, 무독.
Its nature is cold, its taste bitter, and it carries no toxicity, giving it the basic profile of a cooling, damp-clearing herb.
-
主風水, 黃疸, 面熱黑, 痂疥, 惡瘡, 金瘡.
주풍수, 황달, 면열흑, 가개, 악창, 금창.
It treats wind-water edema and jaundice, calms heat-darkened complexions, and soothes scabs, mange, stubborn sores, and metal-inflicted wounds, making it a broad remedy for skin and injury.
-
止血, 治濕痺.
지혈, 치습비.
It stops bleeding and relieves damp-induced numbness and joint stiffness, addressing both hemorrhage and damp arthralgia.
-
柳花, 卽初發時黃蘂也.
유화, 즉초발시황예야.
Liuhua refers to the yellow stamens of the willow flower as it first opens — the early-spring bloom is what is used medicinally.
-
及其花乾, 絮方出, 謂之柳絮, 收之貼灸瘡及爲裀褥.
급기화건, 서방출, 위지유서, 수지첩구창급위인욕.
Once the flowers dry, the fluffy down emerges — this is called liuxu, willow catkin — gathered to dress moxibustion sores and to stuff mattresses and cushions.
-
子乃飛絮, 絮之下連小黑子.
자내비서, 서지하연소흑자.
The seeds ride on the airborne down, with tiny black grains hanging beneath the fluff — those specks we notice drifting on spring winds.
-
因風而起, 其子極細, 入池塘化爲浮萍. 《本草》
인풍이기, 기자극세, 입지당화위부평. 《본초》
Lifted by the wind, the extremely fine seeds were said to transform into duckweed once they fall into ponds — the old view that drifting catkins become floating greenery. (Bencao)
-
楊與柳不相似.
양여류불상사.
The yang willow and the liu willow do not resemble each other — though grouped together, their forms are clearly distinct.
-
楊葉圓闊而赤, 枝條短硬.
양엽원활이적, 지조단경.
The yang willow has round, broad, reddish leaves with short, stiff branches — a sturdy, compact tree overall.
-
柳葉狹長靑綠, 枝條長軟. 《本草》
유엽협장청록, 지조장연. 《본초》
The liu willow has narrow, long, green leaves with long, supple branches — the familiar drooping willow we picture. (Bencao)
-
枝
지
The branches — what follows describes the medicinal use of the willow twigs.
-
主齒痛, 風熱腫痒.
주치통, 풍열종양.
It treats toothache and the swelling and itching caused by wind-heat — useful when gums burn, swell, and ache.
-
可作浴湯, 膏藥.
가작욕탕, 고약.
It can be decocted for medicinal baths or rendered into salves — its strength lies more in external bathing and plastering than internal use.
-
牙齒病爲最要之藥. 《本草》
아치병위최요지약. 《본초》
For dental ailments it is regarded as the single most essential remedy — old physicians turned to willow twigs first for tooth troubles. (Bencao)
-
木中蟲屑
목중충설
The wood-dust left by insects boring inside the willow — the fine debris the bugs leave behind is taken as medicine.
-
主風瘙痒癮疹. 《本草》
주풍소양은진. 《본초》
It treats wind-induced itching and hives — a humble remedy for sudden rashes and unexplained itching. (Bencao)
-
葉
엽
The leaves — what follows opens the section on willow foliage.
Readings are Homiclub’s own. Consult a professional for medical decisions. · 동의보감(자체 풀이)
