탕액편 · Trees
辛夷 목련 꽃봉오리 (신이)
Original, read line by line 東醫寶鑑 · 탕액편 권3
-
性溫, 味辛, 無毒.
성온, 미신, 무독.
Its nature is warm, taste pungent, and it has no toxicity, making it a safe dispersing herb.
-
主風頭腦痛, 面䵟.
주풍두뇌통, 면간.
It treats headaches and cranial pain caused by wind pathogens, as well as dark blotches on the face.
-
通鼻塞涕出.
통비색체출.
It opens up nasal congestion and stops the running of mucus, the very reason it is favored for rhinitis.
-
治面腫引齒痛, 明目, 生鬚髮.
치면종인치통, 명목, 생수발.
It treats facial swelling that radiates into toothache, brightens the eyes, and promotes the growth of beard and hair.
-
作面脂, 生光澤.
작면지, 생광택.
When made into a facial balm, it brings luster and radiance to the skin, which is why the ancients prized it as a cosmetic.
-
正月二月生花, 似着毛小桃子.
정월이월생화, 사착모소도자.
It blooms in the first and second lunar months, with buds resembling small peaches wrapped in fine hairs.
-
色白帶紫, 當未拆時取之, 已開者劣.
색백대자, 당미탁시취지, 이개자열.
The color is white tinged with purple, and it must be gathered before the bud opens; once bloomed, its potency is inferior.
-
北方地寒, 二月開花, 呼爲木筆,
북방지한, 이월개화, 호위목필,
In the north where the land is cold it blooms in the second month, and is called mokpil, the wood-brush, for its bud resembles a writing brush.
-
南方地煖, 正月開花, 呼爲迎春.
남방지난, 정월개화, 호위영춘.
In the south where the land is warm it blooms already in the first month, and is called yeongchun, the spring-greeter.
-
用時, 去心及外毛苞用之. 《本草》
용시, 거심급외모포용지. 《본초》
When using it, remove the inner core and the outer hairy bract before use, as the fuzz can irritate the throat and lungs. 《Bencao》
Readings are Homiclub’s own. Consult a professional for medical decisions. · 동의보감(자체 풀이)
